|
Reuben and Rachel is a traditional song written by Harry Birch (words) and William Gooch (melody), originally published in Boston in 1871.〔The Americana song reader By William Emmett Studwell (Psychology Press, 1997)〕 The song has regained popularity as a children's song.〔Folk Songs for Schools and Camps By Jerry Silverman (Mel Bay Publications, 1991)〕 The first line of the song, "Reuben, Reuben, I've been thinking," was reused in the very popular song at the close of World War I (1919), "How Ya Gonna Keep 'em Down on the Farm (After They've Seen Paree)?."〔(The Lester S. Levy Collection of Sheet Music )〕 It was often sung on the playgrounds as: "Reuben, Reuben, I've been thinking what in the world have you been drinking? Smells like whiskey, tastes like wine. Oh my gosh! It's turpentine!" The melody has often been used for parodies, such as Bowser and Blue's "Where The Sun Don't Shine! (The Colorectal Surgeon's Song)". ==Lyrics== Reuben & Rachel (The song is a duet between a man and a woman.) ''Woman:'' Reuben, I have long been thinking, what a good world this might be, If the men were all transported far beyond the Northern Sea. ''Man:'' Rachel, I have long been thinking, what a fine world this might be, If we had some more young ladies on this side the Northern Sea. Refrain: Too-ral-loo-ral-loo, too-ral-loo-ral, too-ral-loo-ral-loo, too-ral-loo-ral-lee, If ... the Northern Sea. ''Woman:'' Reuben, I'm a poor lone woman. No one seems to care for me; I wish the men were all transported far beyond the Northern Sea. ''Man:'' I'm a man without a victim. Soon I think there's one will be, If the men are not transported far beyond the Northern Sea. Refrain ''Woman:'' Reuben, what's the use of fooling, why not come up like a man? If you'd like to have a lover, I'm for life your Sally Ann. ''Man:'' Oh my goodness! Oh my gracious! What a queer world this would be, If the men were all transported far beyond the Northern Sea. Refrain ''Woman:'' Reuben, now do stop your teasing, if you've any love for me. I was only just a-fooling, as I thought of course you'd see. ''Man:'' Rachel, I will not transport you, but will take you for a wife. We will live on milk and honey, better or worse, we're in for life. Harry Birch, date unknown, published in 1871 by White, Smith & Perry, Boston. Source: Jackson, Richard, ed. ''Popular Songs of Nineteenth-Century America''. (Mineola, NY: Dover Publications, 1976) 181. A version that's more common today is: ''Woman:'' Reuben, Reuben, I've been thinking What a queer world this would be If the men were all transported Far beyond the Northern Sea! ''Man:'' Rachel, Rachel, I've been thinking What a queer world this would be If the girls were all transported Far beyond the Northern Sea! Chorus: Too-ral-loo-ral-loo, Too-ral-loo-ral, Too-ral-loo-ral-loo, Too-ral-lee Far beyond the Northern Sea! ''Woman:'' Reuben, Reuben, I've been thinking Life would be so easy then; What a lovely world this would be If there were no tiresome men! ''Man:'' Rachel, Rachel, I've been thinking Life would be so easy then; What a lovely world this would be If you'd leave it to the men! (Chorus) ''Woman:'' Reuben, Reuben, I've been thinking If we went beyond the seas, All the men would follow after Like a swarm of bumble-bees! ''Man:'' Rachel, Rachel, I've been thinking If we went beyond the seas, All the girls would follow after Like a swarm of honey-bees! 抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Reuben and Rachel」の詳細全文を読む スポンサード リンク
|